Thursday, July 30, 2020

(古詩詞-99) 【漁歌子】

                                       Image preview

(古詩詞-99) 【漁歌子】

西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥,青箬笠、綠簑衣,斜風細雨不須歸。

作者:張志和(732—774年?),字子同,初名龜齡,號玄真子。祁門縣燈塔鄉人,祖籍浙江金華。張志和三歲就能讀書,六歲做文章,十六歲明經及第,先後任翰林待詔、左金吾衛錄事參軍、南浦縣尉等職。後有感於宦海風波和人生無常,在母親和妻子相繼故去的情況下,棄官棄家,浪跡江湖。著作有《玄真子》十二卷三萬字,《大易》十五卷,有《漁夫詞》五首、詩七首傳世。
賞析〉:
張志和的詞保存下來的只有《漁歌子》(原題叫《漁父》)五首,這是其中的第一首。西塞山在今浙江省吳興縣境內的西苕溪上,從前叫道士磯,是一座突出在河邊的大石岩。西苕溪北通太湖,南鄰莫干山,風景很美。張志和這首詞描繪春汛期的景物,反映了太湖流域水鄉的可愛雖然比他早數百年的陶淵明352365—427年)比他更有名,但兩人同屬出名的田園詩人,其作品類似西方的「田園詩詞(pastoral poetry or prose) 。這首詞包含:蒼岩白鷺鮮豔的桃林清澈的流水黃褐色的鱖魚青色的斗笠綠色的蓑衣等七項,色彩鮮明,構思巧妙,意境優美,讀此作品時,仿佛在看一幅出色的水鄉春汛圖
此詞在秀麗的水鄉風光和理想化的漁人生活中,寄託了作者愛自由、愛自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風雨,從容自適的漁父,而是江鄉二月桃花汛期間春江水詳漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山江上漁舟天空白鷺兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧靜但又充滿活力。而這既體現了作者的藝術匠心,也反映了他悠然脫俗的意趣。本詞與柳宗元在其「江雪」的孤獨寂寞的詩句:「孤舟簑笠翁,獨釣寒江雪」之情景及心情有極大差別…….
「鱖魚」是一種味道特別鮮美的淡水魚,又叫「水豚」或「石桂魚」,嘴大鱗細,顏色呈黃褐色。春汛來了,漁夫也忙碌了。「青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸」寫的都是漁夫在捕魚時的愉快心情。。
此詞吟成後,不僅一時唱和者甚眾,而且還流播海外,為東鄰日本的漢詩作者開啟了填詞門徑,嵯峨天皇的《漁歌子》五首及其臣僚的奉和之作七首,即以此詞為藍本改制而成。
另蘇子瞻極愛此詞,患聲不可歌,乃稍損益,寄《浣溪紗》曰:「西塞山前白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚肥。自蔽一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風細雨不須歸。」
〈英譯〉:
Flying in front of the Xi-Sai Rock are egrets. At the running brooks are peach blossoms blooming. Swimming in the brooks are the plump Mandarin fish. Fishermen are wearing hats made of green, thin bamboo threads, and green raincoats made of stems and leaves. With slanting winds and drizzling, they do not have to go home (because it is good timing for fishing).
〈日譯〉:
大きな西塞岩の前を飛ぶのはサギです。流れている小川には桃の花が咲いています。小川で泳ぐのは、
ふくよかなマンダリンです。漁師は緑の細い竹糸で作られた帽子と茎と葉で作られた緑のレインコートを
着ています。斜めの風と霧雨のため、家に帰る必要はありません(釣りのタイミングが良いため)。

Justin Lai 
07/30/2020

No comments:

Post a Comment