Tuesday, June 8, 2021

(哲理-114)【物慾生怨】

 

(哲理-114)【物慾生怨】

      怨無大小生於所愛

      物無美悪過則為災

簡述:

所愛包含人、物與事,即欲望也。凡是愛得到固然心滿意足。愛不到難免抱怨或生恨,不論是小怨或深恨。物品或東西本身沒有美悪之分,惟貪得無怨則惹來災害。

以上兩句勸人節制欲望與需求因爭所愛,不免與人結怨。財物擁有,知足常楽,不知足,則禍害到臨。

英譯:

However small or big, grudge-bearing against others arise from our love for someone or something.

Things or people are not beautiful or vicious themselves, but excessive owning of them brings about disaster.

日譯:

小さくても大きくても、他人に対する恨みは、誰かまたは何かに対する私たちの愛から生じます。

物や人は、それ自体が美しく邪悪ではありませんが、過剰に所有することは災いを招きます。

 

06/07/2021

 

No comments:

Post a Comment