Saturday, July 14, 2018

酒醉? 醉酒?

酒醉? 醉酒?

『一醉天下小,三杯萬事無』


《賞析》:
酒乃人生必須品,它能鎮()經也能亂性,許多人借酒装瘋,藉機喝酒,所謂『酒逢知己前杯少』,『勸君更進一杯酒,西出陽關無故人』,所謂『陽關客』乃形容《餞別客》,藉機喝兩杯而已。酒客的藉口也一大堆,如『不醉不歸』。

其實『美酒飲到微醉時』亦無不可。但常有人『酒前胡言出,醉後語尤顛』。有些書法家酒後則創作非凡。草書大師懷素言『醉來信手兩三行、醒後卻書書不得』。而于右任說『月下一壺酒,床前萬卷書』,蘇東坡的嗜酒聞名,『把酒問青天』。大詩人李白無酒寫不出好詩。『但願長醉不復醒,古來聖賢皆寂寞,只有飲者留其名….. 』。

『一醉天下小,三杯萬事無』這兩句話,道出爛酒(dead drunk) 如泥的心態。
『天下小』與『萬事無』說明醉後之心情-毫無忌憚(I cannot care for less) 而一切犯罪行為也因此而出。尤其『酒駕』(drunk driving) 為現代文明國家所深惡痛絕。

日本大城市中有些さかりば (喝杯小酒之地方) ,有的店取名叫-『一杯屋』(いパイヤ),美其名為《喝一小杯》,但一停下來大都喝到酩酊大醉才回家。

《英譯》:
When drunk, one feels the world becoming much smaller.

After drinking three glasses of liquor, one feels nothing matters at all.

』日譯:
酔っていると、世界ははるかに小さくなっているように感じます。

三杯の酒を飲んだ後、何も問題はないと感じます。


Justin Lai編譯

07/14/2018

No comments:

Post a Comment