「七哀詩」讀後感 (古詩-26)
明月照高樓,流光正徘徊。
下附其餘全文:
上有愁思婦,悲歎有餘哀。
借問歎者誰?言是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常獨棲。
君若清路塵,妾若濁水泥。
浮沉各異勢,會合何時諧?
願為西南風,長逝入君懷。
君懷良不開,賤妾當何依?
《個人感想》:
曹植(192-232)頗有才氣,多愁善感(sentimental) ,工於詩詞,描寫男女愛情細膩。這首詩的起句與結尾都相當精妙。起句既寫實景,又渲染出淒清冷寂的氣氛。 首兩句『明月照高樓,流光正徘徊』:明月高照,思婦獨倚高樓之時,正是相思最切之際,那徘徊徜徉的月光勾起思婦的縷縷哀思。故後人說『曹植所創造的「明月」、「高樓」、「思婦」這一組意象,被後代詩人反復運用來表達「閨怨」』。
曹植(192-232)頗有才氣,多愁善感(sentimental) ,工於詩詞,描寫男女愛情細膩。這首詩的起句與結尾都相當精妙。起句既寫實景,又渲染出淒清冷寂的氣氛。 首兩句『明月照高樓,流光正徘徊』:明月高照,思婦獨倚高樓之時,正是相思最切之際,那徘徊徜徉的月光勾起思婦的縷縷哀思。故後人說『曹植所創造的「明月」、「高樓」、「思婦」這一組意象,被後代詩人反復運用來表達「閨怨」』。
但個人看法以為,貴為「皇弟」之尊的曹植,本詩除起首兩句外,其餘則令人有「愚眛」、「懦弱」、「無知」(ignorant) 、「天真」(naïve) 和「婦女矯情」之感,因為:
1. 曹操死後傳位長子,是古代封建傳統,且曹植之政治手腕不如長兄-曹丕,曹操明白,曹植只擅文學,自己更清楚,何必嫉羡其兄?
2. 曹丕登位後,削弱三弟之勢力,以防奪權篡位,理所當然。而曾丕未親弒其弟以絕後患已算客氣。豈能感于兄弟之間「浮沉異勢,不相親與」,且進一步以「清路塵」與「濁水泥」來比喻二人境況懸殊乎? 鑑之歷史文獻記載,明朝朱棣燕王發動「靖難之變」後,明惠帝朱允炆(健文帝)行蹤成謎,疑與被其兄政治追殺有關?
曹植能苟全性命已屬萬幸,夫復何求?
3. 雖然有人認為本詩:『詩情與寓意渾然無間,意旨含蓄,筆致深婉』。但曹植在
本詩中以「怨婦」、「棄婦」卑微身分自居,處處從思婦的哀怨著筆。並暗吐出思君報國的衷腸,以男子之尊,本人則認為十分不當與肉麻。
4. 台灣2000年呂秀蓮選上副總統後,遭陳水扁冷落,在總統府內成天無所事事,性喜出風頭的她,親找新聞媒體訴哀,並自承為『深宮怨婦』。呂可能未讀過『七哀詩』,否則引用曹植詩中的用語,如「願為西南風,長逝人君懷」,或「君懷良不開,賤妾當何依」等,也許會打動阿扁的心吧?哈哈!!
『煮豆燃豆箕,漉豉以為汁,豆在釜中泣,萁在釜下燃,本是同根生,相煎何太急』
最後,有人對本詩的評價是:全詩『處處從思婦的哀怨著筆,句句暗寓詩人的遭際』,確有「情兼雅怨」的特點。朋友們,你的看法呢?
《英譯》:
Bright moonlight shines upon the tall chamber.
The moving light keeps lingering on it.
《日譯》:
明るい月の光が高い部屋に輝きます。
Justin Lai編
08/03/2018
No comments:
Post a Comment