(古詩詞-59) 【秋月】
『秋天好,秋暝更好。無風無雨,明月伴我到天明』。
清溪流過碧山頭,空水澄鮮一色秋
隔斷紅塵三十里,白雲紅葉兩悠悠
這是一首上乘的七言絕句,作者為大理學家程顥(1023-1085),程顥,字伯淳,河南洛陽人,北宋時期著名理學家,學者稱明道先生。本詩中不含兒女情長、個人恩怨或悲天憫人的通俗句子。但經細品後,你會發現「詩中有話」,話中更有話。內容無一處有關「月」的詩行,卻處處浸染著月色…到底是否另含隱喻? 本詩有何獨特用詞? 其適當「英譯」又該如何?
《淺釋》
『清澈的小溪繞著碧綠的青山,在明淨的夜空裡,緩緩流淌,波動著皎潔的月光,湧動著融融的秋色。這秋色仿佛隔絕於遙遠的紅塵之外,溪上的白雲,山間的紅葉,是多麼悠閒自在,儼然陶醉於此幽幽的秋夜中…』!
《獨特用詞》
第一句用「清溪」描寫溪水,第二句用「澄鮮」表示天空和溪水。第一句用「流過」立體化了溪水。第二句的「一色秋」是極出色的用詞,意即:清一色的秋景。第三句用借佛教用語的「紅塵」表示塵俗人間,但為什麽用「三十里」,而非百里來表示很長的距離? 又不用「離開」而用「隔斷」(blocked)? 顯然表示此靜地與世隔絕(isolated)? 第四句用「白雲與紅葉」寓意其悠然自得,是全詩『畫龍點睛』之處。
《賞析》
首句及第二句明述清亮的溪水繞著翠綠的青山,瓦藍的天空倒映于水中,澄明與純潔,使空、水兩者融為一色,渾然一體。因天地間彌漫著皎潔、明亮的月光,使詩人能在秋夜中欣賞到「水清」,感歎到「山碧」,而寄情于空、水之澄鮮?
詩的第三句:表達出靜觀秋光月色之中,油然而生的「超塵脫俗」、心曠神怡之感。尾句,「白雲」、「紅葉」,帶有象徵意義的幻景,即「白雲」的任意遨游,又在秋月下所見的山林實景中,「紅葉」的飄逸自得。就象徵意義言,此乃詩人悠閒清靜心境的寫照。從實景的角度看,在夜中居然能看到雲之潔白,楓葉之紅豔,足見月色的皎潔、明亮!於是乎,詩中隱喻自然浮出(popping out)…………
《隱喻》
詩人借助于秋月下的小溪,抒寫了『超脫塵世、閒適自在』的情趣,流露出詩人『心中無芥蒂』,與『追求』光明磊落的思想境界和情懷。這就是作者所要表達的兩個重點。作品題為『秋月』,而筆墨卻始終集中在,寫秋月籠罩下的山間小溪上,這就是構思的獨到之處。全篇無一筆寫月,卻處處見月,寫景抒情樸素自然,故有人贊賞為『不著一字,盡得風流』。
《英譯》
1) Winding around blue mountains is a brook with crystal-like water.
2) A complete view of an autumn is evidenced by the blue sky and clean brook water.
3) Isolated from the outside world is this place.
4) With white clouds and red leaves, both drifting leisurely and falling freely.
《日譯》
1) 非常にきれいな水の川が 青い山々の周りに巻き付いています。
2) 秋の完全な見通しは、青い空と川の清潔な水によって証明されます。
3) この場所は 外の遠い世界から隔離されています。
4) 白い雲と赤い葉は、ゆっくりと漂って自由に落ちます。
Justin Lai編
10/20/2018
No comments:
Post a Comment