趣談古今語詞中的數目字 (6)
七與八常連用:
『七子八婿』子孫繁多(滿堂)
『七嘴八舌』-喻人多口雜,略等於英文 “Many people, many minds.”
『七零八落』-慘敗或情况淒慘(台語用「零零落落」表示)
『七上八下』-忐忑不安
『七除八扣』(台語-不斷減掉或尅扣,亦可指精確計算金額或利害得失,強調負面的餘值)
*『七哭八笑』台語:=啼笑皆非,英語可譯作: “between tears and laughter”
『七痴八皮』-台語指男生追女生的手段,要癡情,臉皮要厚
『七擒八縱』-抓抓放放,源自三國孔明七擒七放孟獲,後終使其臣服
『七俠五義』-通俗章回小說,含流傳民間的包拯(包青天)故事
台語的「七…八…」,有强調一個動作的持續:
『七等八等』-一再苦等
『七請八請』-一再請託
『七調八調』-一再調整,台語轉唸調為喬(chiao)
『七八個星天外,兩三點雨山前』-西江月(辛棄疾詞)示地點的副詞,天外與山前均置於句末,為何用「七八個星」去對「兩三點雨」? 是否「月夜星稀」、「小雨疏落」? 但兩者純為數目字與位置之相對。
『人有七貧時,七富還相報』唐、王梵志詩,意謂:人在最窮時,也有極富的機會,如乞丐有中樂透大獎之機會?
*『七講八漏氣』-台灣俗語,指叙述前後不一,故事前後兜不攏
*『七月半鴨仔(喻-不知死活)』-台灣中部的俗語,七月半指農曆七月十五,依民俗為中元普度節,該日一般世俗百姓,宰殺牲畜如雞鴨等來祭祀孤魂野鬼,該月的牲畜很難免除殺身之禍,故本句之之意,為嘲笑別人面臨大災難還不知警覺。台灣南部另一俗語,與其意義相同有:『蓋頭鰻(-不知死活)』-殺食鰻魚時先用臉盆蓋住,以防其溜走,而鰻魚當然不知死期已近。比喻人缺乏「危機意識」,不知禍到臨頭(imminent danger)。
『七海官邸』-前蔣經國住宅-位於台北市大直
(前蔣經國住宅)-七海 (與蔣方良)
『七七事變』之七七指七月七日之蘆溝橋事件,但台灣人的七七則指某人過世後的第49天,(死後第一周為頭七)通常又稱「滿七」或「百日忌」
『七年之癢』-概指已婚男性另有非分之想。 女性則用『不甘寂寞』或『紅杏出牆』?
另外,七字在猶太人傳統屬吉祥數字,在他們慶祝新年的菜肴中,包括湯類或燉肉類皆含七種不同疏菜。至於7-up(七喜飲科) 或7-11便利商店是否與猶太人有關就不得而知。
To be continued待續
Justin Lai (賴正雄) 寫於美國
03/22/2016
No comments:
Post a Comment