Saturday, March 11, 2017

中外老式情歌賞析-18

《中外老式情歌賞析-18

和月亮相關的情歌:

1)    月兒彎彎照九洲,這是1952年的電影-「一江春水向東流」之插曲,是首江蘇民歌,漁民生活為背景;「白天搖船夜補網….. 青山綠水風光好,漁船到處好停留,魚哥哥吹笛妹梳頭」一幅漁村和樂圖。和台語歌「補破網」相比,歡樂更多。從影片看可能是江南美景。曲名不用大地,而甪九洲更羅曼蒂克。
      看看年輕英俊的屠光啟

      

2)    「望春風」--本曲描寫青春少女思春,雖無,真正詳述月亮情懷,但歌詞中兩句「月娘笑我是憨大呆,乎風騙M知」,令人陶醉,是作曲家李臨秋先生神來之筆,鄧雨賢作國。他將月亮及風擬人化(PERSONIFIED) the moon mocking at my stupidity; I was fooled by the wind without knowledge.” 另外「想要問他驚歹,心內彈琵琶(Fearing abrupt impoliteness, I dared not ask him, but somehow, I felt at heart joyful anxiety & suspense),勢与琶押韻;而「心內彈琵琶」,比漢文的「七上八下」,高明許多。

聼鄧麗君字正腔圓的台語,連轉音都十分道地!!



3)    “Moon River” (月河)- 電影「鐵凡尼早餐(Breakfast at Tiffany’s) 中主題曲,由Audrey Hepburn George Peppard主演

Moon River
Wilder than a mile,
I’m crossing you in style, (風光地結識你)
Some day, oh, dream maker, (尋夢人)
You heart breaker, (使人心碎的人)
Wherever you’re going, I am going your way. (志同道合)
Two drifters, (臭氣相投的流浪漢)
Off to see the world.
There is such a lot of world
To see, (世界五光十色,充滿紅男綠女)
We’re after the same (我們目標一致)
Rainbow’s end. (追求短暫的燦爛)
Waiting round the bend,
My huckleberry friend.
Moon River, and me.

Moon River
Wilder than a mile,
I’m crossing you in style,
Some day, oh, dream maker,

You heart breaker,
Wherever you’re going, I am going your way.
Two drifters,
Off to see the world.
There is such a lot of world
To see,
We’re after the same
Rainbow’s end.
Waiting round the bend,
My huckleberry friend.
Moon River, and me.
--------------------------------------------------------------------------

看看「羅馬假期」之後,短髮型的”Audrey” 


  song by Andy Williams



Happy weekend!  祝周末快樂!!


Justin Lai (賴正雄) 編於

美國南加州

03/11/2017

No comments:

Post a Comment