(哲理-101)【勿因小失大】
勿以小嫌疏至親,勿以新怨忘舊恩
〈賞析〉:
至親包含直系血親關係,如父、母、子女等,和旁系親屬如兄弟姐妹,和丈夫、妻子等姻親關係,有時甚至包含無血親關係的摯友、閨蜜等。小嫌,即不必要的嫌隙(minor suspicion against others), 疏,即疏遠= keeping away from. 親人或朋友交往難免因誤會、利害關係而結怨。但恩怨難分,結怨難免,結怨前先想他人曾否施恩於我,庶幾恩怨相抵。所謂吾日三省吾身則遠怨矣!
〈英譯〉:
Do not keep away
from close relatives or friends simply because of minor suspicions or
differences.
Do not forget old
favor done to us by others before bearing new grudges or hatred against them.
〈日譯〉:
ちょっとした疑いや違いがあるからといって、近親者や友人に近づかないでください。
新しい恨みや憎しみを抱く前に、他の人たちが私たちに行った昔からの好意を忘れないでください。
Justin Lai 編
09/01/2020
No comments:
Post a Comment