Thursday, November 30, 2017

金小胖所為「何」來?

金小胖所為「何」來?

近日北朝鮮又成功試射一枚「洲際」飛彈(intercontinental missile) ,其射程高度超過4,500公里以上,是歷年來射程最大。換言之,若適當調整角度,可涵蓋阿拉斯加、夏威夷,甚至紐約等全美各地。此舉震驚了全球,美、日兩國尤其緊張。到底金正恩之目的何在? 以下為本人之看法:

                 


1)     擬威嚇、要挾美、日、南韓?
實北韓最大目的應是「解放」南韓。美、日惹不起。而對抗美、日、南韓三國,除了它的優勢地面部隊及一些導彈外,無法勝過聯軍。其海空軍之兵力及先進更遠遜聯軍。

2)     做給中國看?
自習進平上台後,兩國關係不佳,中國19大之後,更是雪上加霜。中國切斷其經濟命脉運輸線,禁運民生物資,包含天然氣等。金正恩父親及祖父時代,所建立的良好兩國關係,已不存在。以前和江澤民政權時代的關係,因習近平掌權而完全中斷,另外中國不再幫北韓在海外「洗錢」(money laundering) 獲利、賺取外滙。故最近中國派出的欽差大臣(特使) ,金拒絕接見,顯然金小胖正在『賭爛』習大大。但他得罪得起中國?

3)     排除異己、壓制國內反金的勢力?
這是可以合理解釋的一種可能。北韓目前民不聊生,民心思反,若無改進,人民「揭竿而起」不是不可能。但硬要槓上美國,和美國爭霸則是愚蠢之舉。當今中、俄兩大強國對抗美國,尚且處處以談判、妥協代替對抗(negotiation Vs. confrontation) ,何况缺乏民生資源的小國如北韓?

           

【對於金小胖窮兵黷武各國如何應變】?

1)     美、日、南韓三國嚴陣以待。武將出身的美國國防部長-John Mattis素以手段強硬出名,挾三國優勢的海空軍兵力正蓄勢待。若三國無法攔截(intercept) 金小胖的飛彈,人類歷史恐將『改寫』。而在美國支持下,南韓也許可以重越38度停戰線(Demilitarized Zone-DM) 

2)     中國一再向美國表示,南北韓維持在38度線,才是最符合中國利益。若聯軍越線則中國必出面干涉。因此中國已佈署兩個精銳兵團在鴨綠江邊待命,不會讓麥克阿瑟將軍打到鴨綠江邊的歷史重演』。另外中國軍隊也正在防範北韓難民潮湧入中國,加速北韓的崩潰。北韓這位頑童既叛逆(rebellious) 又受寵壞(spoiled),中國除了「忍」以外,尚無計可施,對於1950年代發動流血、流汗相助的『抗美援朝』戰争的老大哥-中國,心中的想法十分明白。喜歡金小胖可以,再扶植另一位乖順的人即可,但完全去除(eradicate)北韓政權,中國不幹。因為親中的北韓存在,是中國在東北邊的一道屏障,可以防範阻擋美、日、俄三國。

                                
                                             

3)     俄國人迄未正式表態,但普丁不會『坐山觀虎鬥』,一定會適時軋上一脚。而且可能站在金小胖這邊,因為『弄狗相咬』,『坐收漁翁之利』乃俄國人的本性,尤其他們正急切尋求海參威南邊,另一進出太平洋的出海港。因此為小胖撐腰,絕對符合俄國人之利益。

4)     川普一向喜歡對習大大施壓,要好好地約束金小胖,但習大大實在很難罩得住她,不像美國人喜歡打台灣牌(play Taiwan Card) 和中國打交道,但老美可以罩得住台灣,台灣人不聽話,武器就不賣你們。而北韓飛彈武器自己研發,自己製造,中國人管不了他們。

5)   金小胖

綜上所述,金小胖可能年輕天真,不知『天地幾斤重』,不瞭解到國際地緣政治(geopolitics)的奧妙。但目前擁有核武國家皆小心翼翼,深怕擦槍走火,一發不可收拾,如中印邊界衝突,最後以談判解決。惟其小胖『初生之犢』不怕虎? 抑或心中另懷『鬼胎』讀者不妨冷眼旁觀。


Justin Lai 寫於美國

11/30/2017

Saturday, November 25, 2017

9 Foods to Help You Sleep-

『助你入睡的九種食物』-
9 Foods to Help You Sleep-
作者: Karen Ansel, M.S., R.D.N.
Mango & Kiwi with Fresh Lime Zest
Fact: Women who report better sleep were 33 percent more likely to hit their weight-loss goals, according to a study published in the journal Obesity. Whether you want to doze your way slim, or you just want to wake up feeling more refreshed in the morning, check out these foods that help you sleep.
事實:據《肥胖症》雜誌發表的一項研究報告說,睡眠品質好的女性中,有33%更有可能達到減肥的目標。無論你是想打瞌睡保持苗條,或者你只是想早晨醒來,感覺精神更清爽,看看這些幫助你安眠的食物。

1. Kiwi (吉利果)
Green Fruit Salad
Recipe to Try: Green Fruit Salad
食譜嘗試綠色水果沙拉
This green fruit may be the ultimate pre-bed snack. When volunteers ate two kiwis an hour before hitting the hay, they slept almost a full extra hour, found research from Taipei Medical University in Taiwan. Kiwis are full of vitamins C and E, serotonin and folate—all of which may help you snooze.
這種綠色的水果可能是最後的睡前小吃。臺灣臺北醫科大學的研究發現,當志願參與實驗者,在睡前一小時吃掉兩個吉利果時,他們幾乎多睡了整整一個小時。吉利果含維他命 C  E、血清素和葉酸,所有這些都可以助你打盹。

2. Soy foods (豆類食物)
South of the Border Buddha Bowl
食譜嘗試: 接近佛教素食
Foods made with soy such as tofu, miso and edamame, are rich in isoflavones. These compounds increase the production of serotonin, a brain chemical that influences the body's sleep-wake cycle. Adults who ate two or more soy servings a day slept longer and reported the best-quality sleep, according to a 2015 Nutrition Journal study.

由豆類製成的食品,例如豆腐、味噌和毛豆,富含異黃酮。這些化合物增加了血清素的製造,這種腦化學物質,會影響身體的睡眠覺醒週期。根據2015的營養 Journal study,每天吃兩個或以上大豆的成年人睡得更久,並据報告,睡眠品質最好

3. Fiber-Rich Foods(含豊富纖維質的食物)
Blueberry Almond Chia Pudding
食譜嘗試藍莓杏仁加布丁
Eating more fiber could be key for better sleep. Eating fiber was associated with more restorative slow-wave sleep—the more you eat, the better you sleep—per a study published in the Journal of Clinical Sleep Medicine. Fiber prevents blood sugar surges that may lower melatonin. Get a fiber boost from beans, artichokes, bran cereal and quinoa.

吃更多的纖維可能是更好睡眠的關鍵。依據在臨床睡眠醫學雜誌上發表的一項研究表示, 進食纖維與恢復性慢波睡眠有關,你吃得越多,睡得越好。纖維能防止血糖飆升, 降低褪黑激素從豆類、洋薊、麩皮麥片和藜麥中獲得纖維的增強。

4. Fish (魚肉)
Roast Salmon with Chimmichurri Sauce
Recipe to Try: 
食譜嘗試Roast Salmon with Chimmichurri Sauce Chimichurri 汁烤鮭魚
Most fish—and especially salmon, halibut and tuna—boast vitamin B6, which is needed to make melatonin (a sleep-inducing hormone triggered by darkness), according to an article published in the Annals of the New York Academy of Sciences.
根據紐約科學院紀事雜誌刊載的一篇文章,大多數的魚--尤其是鮭魚、大比目魚和金槍魚--都富含維他命 B6,這些是製造褪黑激素所必需的 (它是一種由黑暗催發的誘發睡眠的荷爾蒙) 

5. Tart Cherry Juice-抗氧化物櫻桃汁
Tart Cherry Juice
In a small study, melatonin-rich tart cherry juice was shown to aid sleep. When adults with chronic insomnia drank a cup of tart cherry juice twice a day they experienced some relief in the severity of their insomnia. It is an answer to pain, swelling, and sleeplessness.
在一項小的研究中,富含褪黑素的酸櫻桃汁,被證明可以幫助睡眠。當患有慢性失眠症的成年人,每天兩次喝一杯酸櫻桃汁,使他們在失眠的嚴重程度上,經歷了一些緩解。這是一個解決疼痛腫脹和失眠的良方。

6. Yogurt(優酪乳)
Ricotta & Yogurt Parfait
Recipe to Try:  Ricotta & Yogurt Parfait
譜嘗試:乳酪和優酪乳
Dairy products like yogurt and milk boast healthy doses of calcium—and there's research that suggests being calcium-deficient may make it difficult to fall asleep.
如優酪乳和牛奶的乳製品,富含有益健康的鈣--有研究表明,鈣缺乏可能使人難以入睡。

7. Whole Grains (全穀物)
Pistachio-Crusted Chicken with Warm Barley Salad
Recipe to Try: 食譜嘗試
開心果雞加溫熱大麥沙拉
Bulgur, barley and other whole grains are rich in magnesium—and consuming too little magnesium may make it harder to stay asleep, reported the Journal of Orthomolecular Medicine.
依骨粒子醫學雜誌報告,小麥、大麥和其他全谷類含鎂量豊富-而消耗太少的鎂可能更難入睡。

8. Kalea(甘藍類疏菜)
Sauteed Broccoli & Kale with Toasted Garlic Butter
食譜嘗試炒花椰菜和與烤大蒜黃油的芥蘭
Dairy products are well-known calcium-rich foods. But green leafy vegetables, such as kale and collards, also boast healthy doses of calcium. And research suggests that being calcium deficient may make it difficult to fall asleep.
乳製品是眾所周知含鈣豐富的食品。但綠葉蔬菜,如介藍和甘藍也擁有有益健康的鈣量。研究表明,「缺鈣」可能使人難以入睡。

9. Bananas (香蕉)
Almond Butter & Banana Protein Smoothie
食譜嘗試:杏仁奶油和香蕉蛋白冰沙
Bananas, well-known for being rich in potassium, are also a good source of Vitamin B6, which is needed to make melatonin (a sleep-inducing hormone triggered by darkness), according to an article published in the Annals of the New York Academy of Sciences.

香蕉眾所周知,富含鉀,維生素 B6也十分豊富。這是製造褪黑激素所必需的。根據一篇文章發表在紐約科學院紀事稱,它是一種由黑暗催發的誘發睡眠的荷爾蒙。

【編按】:
以上水果餐食乃藉食物的輔助睡眠療法,但並非治療失眠症之良方。失眠,英文叫sleeplessness, 學名叫insomnia,其英文註解為abnormal inability to sleep (失去睡眠的畸形能力) ,易言之,能吃、能喝、能睡才算正常。導致失眠原因很多,如暴飲暴食、情緒不佳、或生病等原因。偶而情形不必介意,若屬長期症狀,而成慢性疾病(chronic disease),則宜請教醫師治療。


Your Health! 祝君健康!
                                                                              
Justin Lai 編譯

11/25/2017




Wednesday, November 22, 2017

古詩賞析及書法自評(1)

古詩賞析及書法自評(1)

出 塞

秦時明月漢時關,
萬里長征人未還,
但使龍城飛將在,
不教胡馬度陰山。

作者:王昌齢 (公元?-756A.D.) 唐朝玄宗時代,江寧人,工詩,縝密而思清,時稱『詩家天子王江寧』。

《詩意》:
秦漢時明月依舊高照秦漢時關塞,
萬里戌邊的將士們迄今而未回還,
倘若有威鎮邊彊的飛將軍李廣在,
決不致讓胡人兵馬越過連綿陰山。

《詩解》:
這是一首樂府詩,用以廣泛傳唱,故用常見的詞語。全詩之精神與菁華集中在第一句:『秦時明月漢時關-從字義看,秦、漢分屬兩個不同朝代,明月與關塞亦指不同的事物,一指自然景象,另一則指人為的建築。秦、漢字面上分屬「月」和「關」,但其實意義是合指的。古詩中關、月難以分開,如「征人思家」或「思婦懷遠」等。其他詩作如,『關山夜月明,秋色照孤城』-王褒詩「關山月」,又如王維詩-「隴頭吟」-『隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛』。另有『關山萬里不可月,誰能坐對芳菲月』等著名佳句。

作者利用首句把眼前明月下的邊關,連同秦代「築關備胡」,以及漢代與胡人在關內外戰争的悠久歷史,一一連貫,並使人聯想(association)起來。第二句道出征人未歸,是秦漢以來世代人共同的悲劇 (不幸,此悲劇持續到五胡亂華之後)。然後,提到「盼望」邊城守將,若換一位勇敢善戰的飛將軍,語氣含「期望」(expectation),也帶『無助的抱怨』(helpless complaint) 。蓋言『師勞力謁,而功未成,因「將非其人」之故也』。So much so……倘若如此,則胡人就不致越過「山界」來犯。首句(beginning sentence)可說,詩調高昂,氣勢雄偉。故有人說:「詩歌之美往往表現在很平凡的字上」。因為這些平凡字,能用在最關鍵的地方。

另註:
「龍城」,應作「盧」城,古名右北平,唐代為北平郡,置盧龍縣,李廣為右北平太守,匈奴号曰「飛將軍」,避不敢入塞。

「胡馬」:漢人對匈奴兵馬之統稱。。秦漢後稱入侵的異族統叫『胡』。另有胡軍、胡兵、胡俗、胡囚…. 之稱。在匈奴地方的天氣則叫「胡天」,如「北風吹起百草折,胡天八月即飛雪…. 」好笑在漢人居住地,似乎不另有「漢天」、「漢地」之分台灣人或古代漢人則喜加一『蕃』字,如蕃婆=外國女人;蕃仔羌=pepper=胡椒;蕃茄=tomato。後來19-20世紀用『洋』字,如洋人、洋火、洋船、洋樓、洋貨、洋妞、出洋相……。日本人對外國人之事,喜加一『外』字,如「外來語」=foreign language,「外人」=foreigner=外國人,但漢文的「外人」則指不相關的人-即第三者。以上這些略含鄙現(derogation)之義。

「陰山」,地名,即今橫亘在塞北、東北接內興安嶺的陰山山脈。

《押韻》:
依一般七言絕句律則,一、三、四行均押脚韻,但仔細一看,「關」、「還」两字押同韻,「山」則無?? 細思之餘,察覺到「山」字之古漢音,有人讀成 “shuahn-ah” ,果真如此?? 各位不妨以「台語」朗吟,就能體會。

《英譯》:
Shining on the pass is the bright moon in Dynasties of Chin and Han,
註:
英文把關口譯為pass, 中越邊界,原有「鎮南關」,中越由共產黨執政後,改為「友誼關」(Friendly Pass」,1979鄧小平出兵攻打越南後又恢復原名。同屬共產黨的中、俄關係,也不一定時常好。

Not returning home yet are soldiers fighting thousand miles away,
註:
征人未還,若是勝仗來歸叫「凱旋」= triumphal march,若敗戰就回不來。此次長征=long march, 勝敗未卜,若當年朱、毛率眾由江西流竄到陝西延安,現在的歷史,中共驕傲地自我定位為『長征』,因為共產黨後來取得政權,若被消滅,當然仍叫failed escape? 另外,漢人喜以「萬里」比喻長距離,如「萬里」長城、又如「讀萬卷書行萬里路」。「萬里姻緣一線牽」。Many miles直譯,若用a long distance亦可。

Should great General Li be in charge of the pass now,
註:
原文中「但使」二字,「但」,有轉承作用=however, 含承上接下之義。而「使」=假使=if. 「飛將」為讚美之詞,指敏、善戰之義。若直譯為speedy, 恐義有未盡之感,它也不是現代人所稱的駕機作戰的飛行員,故僅用great。「在」字,譯成in charge of the pass (負責守防關塞) 

The Hu soldiers would dare not invade the Yins.
註:
「不教」含不使(not allow….to…) 或禁止(prohibit….from) 之義,但此處不宜直接譯出,而代之以would dare not…(不敢)。陰山乃漢人與匈奴之界山,屬地名之專有名詞,若不譯出,則未達翻譯之首要「信」字之要求。「度」乃過之義,此處並非度過,而指侵犯,故譯為invade.

《書法自評》:

此詩20餘年前,曾首次習寫,今心血來潮,再度下筆疾書,雖不成形,但一氣呵成,雖嫌誇大,卻頗有『興來信筆兩三行』的舒暢感。基於一般行、草書的習慣,對行不對字。故第一行首字「秦」,用了兩個字的間隔,筆劃又較粗,第二行的「飛」,以及第一行「關」字與第二行「胡」字故意拉長,以加寬字距,減少壓迫感,也是基於相同的用意。。另第二行末尾「胡馬」兩字,把「胡」字的古、月,左右兩邊,左細右粗,並拉長「月」字的草書到和「馬」字相接,是另一誇大的筆法。第二行中間的「城」字是草書,採用左粗右細,以和「胡」字對照。第一行兩個「時」,字形有别,避免單調。第二行「還」字,本擬用草書,但恐數目太多,影響閱覽者心情,故用行書。整體而言,不滿意、也不好看,更未具行家筆法,但書寫時,行氣自如,心平氣和,亦一大收獲也。且全詩共28字,前後僅沾墨汁兩次,尚稱方便。

以上謹分享同學及好友,盼與諸君相互切磋,惟尚請行家指教是幸。



Justin Lai 寫於美國南加州

11/22/2017

                

Sunday, November 19, 2017

『神祕的東方快車』-(2)

『神祕的東方快車』-(2)
The True History of the Orient Express
Spies used it as a secret weapon. A president tumbled from it. Hitler wanted it destroyed. Just what made this train so intriguing? 間諜利用它作祕密武器。有一位總統從火車上掉下。希特勒想毀滅它。到底什麼事使它變得如此詭異?
在當時旅行仍然是粗糙和危險時,東方快車所展示的是,一個以豪華和舒適著稱的旅行-包括臥舖和餐車。在188365 第一列東方快車離開巴黎到達維也納。直到1883104,維也納仍然是終站。列車在1891年正式更名為東方快車
   
                             豪華內部裝璜                                                           餐車一角
In its heyday, the train duly earned another nickname: “Spies’ Express.” Continent-hopping secret agents loved the train, writes Cookridge, since it simply “made their jobs so much easier and their travels much more comfortable.” One of the most remarkable of these agents was an Englishman named Robert Baden-Powell, who posed as a lepidopterist collecting samples in the Balkans. His intricate sketches of the forms and colors of butterfly wings were actually coded representations of the fortifications he spotted along the Dalmatian Coast, which served as great aids to the British and Italian navies during World War I.
在全盛時期這列火車獲得了另一個綽號間諜快車Cookridge 寫道在歐陸活躍的秘密特工喜歡這個火車 因為它「使他們的工作更容易他們的旅行更舒適」。其中最著名的特工是一位英國人,名叫羅伯特-巴登-鮑威爾他是鱗翅類專家,在巴爾幹半岛收集樣本。他描繪的蝴蝶翅膀的形狀和顏色錯綜複雜的草圖,實際上是他在沿達爾馬提亞海岸發現的防禦工事,而發出的密碼代號,在第一次大戰期間,此事對英國和義大利海軍的情報有巨大的幫助。
Though the two World Wars severely limited Orient Express service, a single car played a fascinating symbolic role in both. On November 11, 1918, German officers signed a surrender document in an Allied commander’s Wagons-Lits car, which he used as a mobile conference room. The French proudly exhibited the car in Paris until June 1940, when Hitler ordered that it be hauled to the precise spot where the Germans had been forced to surrender 22 years before; there he dictated the terms of French surrender. Four years later, when Hitler’s loss seemed imminent, he ordered that the car be blown up, lest it “become a trophyof the Allies once more.”
儘管兩次世界大戰嚴重限制了東方快車的服務但在大戰中,一部單一車廂擔任了迷人的象徵性角色。在 19181111德國軍官們在一輛聯軍指揮官的小車-Lits 上,簽署了一份投降文件,他使用此車作為一個流動會議室。後來法國人自豪地在巴黎展示這輛車直到 19406戰争爆發為止。 當時希特勒下令將其拖到德國人,22年前被迫投降的精確地點;在那裡他口述了法國應該投降的條款(報仇心態?)。四年後當希特勒的敗似乎迫在眉睫時,他下令將汽車炸毀,以免 「再次成為盟軍的戰利品」。
    
A True Original (一件真實的原作)
What remains of the Orient Express? The pedigree of the train became rather complicated in later years, as Nagelmackers’s original line spawned similar ones following slightly different routes, and as other providers began to use the phrase “Orient Express” for promotional purposes. The Direct Orient Express, the Simplon Orient Express (the train Poirot rode), the Nostalgic Orient Express and many others have existed over the years. One descendant of the original Orient Express became rather shabby, crowded and cheap—a disillusioned journalist called it a “roving tenement.” Today’s Venice-Simplon Orient Express aims for the opulence of the original, and for the right price, a person can still go for a ride in its restored original Compagnie Internationale des Wagons-Lits cars.
東方快車的遺跡是什麼?後來若干年,火車的譜系後代演變在晚年變得相當複雜,因為創始人Nagelmackers 的原始的路線,在少許不同的路線之後產生了相似的線。並且其他供應商開始使用東方快車的用語作為促銷目的。其中有直達東方快車Simplon 東方快車 (波洛乘坐過), 懷鄉東方快車和許多其他已經存在多年的車線。原始東方快車的一個後代車種,後來鄉變得相當簡陋、擁擠和廉價--一個對此希望幻滅的記者稱之為流動公寓」。今天的威尼斯-Simplon 東方快車,其目的是追求原來的豪華, 而且以適當的票價,使一位乗客仍然能夠搭乗,已恢復舊貌的昔日的國際旅行公司的火車車廂-Lits
But attempts to maintain the old glamour of the Orient Express have largely fallen into self-parody—promoters of the line have encouraged patrons to dress in 1920s garb, and even once staged a murder mystery game during a journey. Writing in 1976 for the Los Angeles Times, one reporter meets a tired and cranky contessa who says, on the trip’s last leg, “If there are going to be any murders on this train, it will be the Turk that wakes me up at 5 a.m.”
但試圖保持東方快車的舊有魅力,已經很大程度上落入了自我的嘲諷-因路線的促銷者,已鼓勵乗客穿著1920年代的服裝,甚至曾經在一次旅行中,上演了一場謀殺的神秘遊戲。一位記者在1976年《洛杉磯時報》上的文章中寫到,他遇到了一位疲憊而且暴躁的伯爵,在旅途的最後階段他說,「如果這列火車上會有任何謀殺案,那將是土耳其人在淩晨5點叫醒我」。
                   
                                車上謀殺疑案(人人涉嫌?個個無辜??)
Modern versions of the Orient Express are a far cry from the original that Cookridge lovingly and nostalgically portrays: “Kings and crooks, millionaires and refugees, big-game hunters and smugglers, prima donnas and courtesans traveled on it; tycoons and financiers clinched their deals across its sumptuous dining tables; diplomats, spies, and revolutionaries on board the train moved secretively to their moments of history.” The era of such intrigue and excitement aboard the Orient Express is over. But in a world that becomes more connected every day—and one in which there is no shortage of luxury travel—much of Nagelmackers’s vision lives on.
現代版本的各種東方快車是一個遙遠的呐喊呼喚,希望回到如原來的Cookridge親切和懷舊地描寫:「車上的乘客們包含國王和騙子、百萬富翁和難民、大獵人和走私犯、歌劇中的女主角和妓女;大亨和金融家們在華麗的餐桌上敲定了買賣交易;在火車上,外交官、間諜和革命者,祕密地去完成他們重要的歷史時刻」。東方快車上的這種陰謀和興奮的時代已經結束了。但在這個每天彼此的互動,變得越來越緊密的世界上,--而其中又不乏豪華旅行的世界上,創始人Nagelmackers-大部分的瞻望視野並沒有停頓下來。
The Orient Express became the train of choice for Europe’s wealthy and high-born, a rolling symbol of the economic disparities of its age. “Peasants in half-a-dozen countries would pause in their work in the fields and gape at the glittering cars and the supercilious faces behind the windows,” writes Cookridge. It came to be called “the King of Trains and the Train of Kings.”
東方快車當時成為了歐洲富人和出身高貴者的首選列車是那個時代經濟差距的滾動象徵。「在列車所經過的五六個國家的農地裡幹活的農民們,會目瞪口呆地看著,閃閃發亮的車廂和窗內目空一切的許多張面孔," Cookridge 寫道。它终被稱為 「火車之王和國王列車」。
《譯者看法》:
為什麼火車東行最遠才到近東的土耳其,也叫『東方列車』也許這是當時發明者的構想,將應延伸到遠東,可惜兩次大戰下來,是否因歐洲經濟受到重創而未能如願?
另外,上文未提到建造施工工程的艱辛,包括造橋、鑿洞應有盡有隨著150年後的今天,火車、鐵軌、相關設備、施工技術等應已進步許多。當然創新(novelty) 的確重要,近一個半世紀之前有那麽豪華,又適舒的長途旅行,真是了不起。二次戰後日本新幹線的發明,其快捷與舒服曾享譽世界數十年。但如今據傳中國高鐵的便捷已凌駕日本? 兩者孰優孰劣?當然親臨者方能做明確比較,但重要的一點是乘客的身分、地位、氣質、文化水平及個人修養
                          
大陸規畫「京福台高鐵」,由北京到福州平潭,再透過海底隧道到台灣新竹。圖為平潭鐵公路兩用的跨海大橋已初具規模,計畫2019年通車,屆時兩岸是否可能完成「最後一哩路」,備受矚目。(新華社)
惟近幾年來中國確已建造了許多高速鉄路,包含已完工的京藏(北京-拉薩) 及北京到新疆的路線(北京-烏魯木齊)等,其中含有翻山越嶺高難度的鐵軌鋪設以及特殊的車廂設計等。大體上陸上建路之困難多已克服,惟遇海將如何從前東方列車到達黑海或歐陸大西洋岸擬到倫敦時,需靠航渡接駁。但現在已有海底隧道代替輪渡。據非正式有趣的傳聞,老共有個構想,將開鑿三條海底隧道,以連接福建和台灣,其中最近的一條是到新竹(約一百三十幾公里長)。當然若台灣人沒有『異議』,從新竹到福建,再接京閩線(北京-福州) 即可直達北京。諸位,這個構想若實現,可以把台灣和大陸連接,但請問這條新線屆時將如何命名台北線 (台灣-北京)? 或新北線(新竹-北京)? ! !
**《影片網址
全文完
Justin Lai 編譯
11/19/2017