When is it OK to address someone by first name?
社交上,何時才能不冠稱謂,而直呼其名?
By Peter Post APRIL 29, 2012
直呼其名,也許可縮短人與人間的距離,但也會造成唐突或誤解....有時『禮多人不怪』,但輕浮的稱呼卻讓人鄙視。
I just read your column in the Sunday Globe on fund-raising tips, and it got me hoping that someday you will find the opportunity to advise telemarketers on something they should not do: address total strangers by their first names.
我在星期天的環球募款技巧中, 剛剛讀了你的專欄,它讓我希望有一天你會找到機會, 就一些他們不該做的事情向電話銷售員提供意見: 用名字稱呼陌生人。
我經常收到電話銷售的電話- "這是阿爾弗雷德嗎(Alfred)"時候, 他們開始使用直呼我的名字。在我看來, 如果我急需用錢, 不得不打電話求助於陌生人時, 我會稱呼他們"先生"。我當然不會把他們當作『死忠的好友(a buddy) 』看,經年累月我發現這事最困擾人。
當你首次遇見某人時, 你不知道他們是如何被稱呼的, 尢其是你的長輩,或在生意上比你年資長的人。試想一下, 如果你開始用她的名字稱呼你的新上司, 而卻聽到別人稱呼她的頭銜和姓氏。然後想轉變,而改稱她的頭銜和姓氏,將會很尷尬。
反之, 如果你開始使用稱呼他人的頭銜加上姓氏, 然後你知道你可以直呼其名時,就會更容易和也減更少尷尬。通常, 如果你已經用正式頭銜稱呼一個人,一段時間之後, 他們就會客氣地告訴你說, “叫我雪萊/馬克就好” 。
書面通信也是如此。特別是電子郵件, 很容易讓交流過程變得非正式,而引導你走向非正式的方向。如果你要向比你更年長的人、對你以前未見過的人、或尚未確定你將如何稱呼他們的人,發送電子郵件時, 不仿推遲而慎重地使用正式的稱謂,才是安全之舉(then deferring to the formal is a safe haven.)。你不會出錯, 而你通過以正式的尊稱來稱呼某人時,將會有助于你踏出正確的一步,去開始建立一個正面和良好的關係。
Justin Lai譯自
波士頓環球報(Boston Global)
04/22/2017
No comments:
Post a Comment