Sunday, October 30, 2016

思鄉情懷+老歌

思鄉情懷 (Nostalgia)

漢語『故鄉』一詞,世界華人通用,英語叫hometownhomeland, 日語叫ふるさと(hu-ru sa-to) 。但何謂故鄉? 依時間發生順序,應是指出生地、成長地、或終老地。至於持續時間之長短,很難訂出誰長,孰短? 例如有人出生於中國大陸,八、九歲去台灣,並受國小及中、大學教育,然後赴() 美國深造、就業、退休養老,雖落葉但不歸根。那麼何處才算故鄉? 中國? 台灣? 美國?

Antonín Dvořák (德弗札克)- 捷克作曲家(Czech composer) 19世紀所寫-「新世界交響曲」的第二樂章,由英國管唱出的著名哀怨旋律,也曾由我國聲樂家李抱忱先生將其填詞改編成合唱曲「念故鄉」,而此樂章的中譯也使用此名稱。. 是中國與台灣小學或中學音樂課,必學的一首名曲。Dvořák可能原屬吉普賽人,過著Bohemia(波希米亞) 的流浪生活,故曲風,極富民俗意味。中文譯詞平易親切,沒有唱聲,而以卡拉OK方式,用熟悉的樂器聲音,配合故鄉背景,詮釋思鄉心情,讓我們一同感受那悠揚與哀傷編織而成的樂音


                                     在故鄉一條龍? 在他鄉一孤客,寂寞又淒涼.....

另外1970年代英國pop musician(流行歌唱家-Tom Jones,唱了一首『返鄉曲』-“Green Green Grass of Home” (綠草如茵的老家) ,歌詞略謂:『老父母來火車站迎接我返鄉,還有青梅竹馬戀人-瑪莉也來盛迎我的歸來,接觸到老家綠地感覺很好,老屋與老樹仍在,雖然油漆脫落,與舊日戀人挽手散步,然後我突然醒來,發現僅是美夢一場…. 』。詞句濃郁思鄉之情,深以非真實而感黯然神傷。歌詞內容涵蓋一切,故鄉人、物、情、景俱備。

                                                                                                          the  old house still  standing.....

日本人也有一首思鄉曲叫『赤い夕陽の故郷』-作曲者,中野忠晴先生,在1950-60年代,台語情歌作曲家-愁人先生將其意譯為台灣話『黄昏的故鄉』,由文夏先生主唱,歌詞略謂,『黄昏的故鄉頻頻呼叫我,苦命男兒猶如孤苦伶丁的度鳥(migrating bird) ,無論在他鄉或故鄉,總是呼叫著我,故鄉山情景令人懷念,含淚水的呼叫聲,一直不停,我思慕之心,只有寄托白雲帶給家中的老母(原文:雲よいくならおふくろさんにおもいおせめて. 』這是極為優美的詞句。
按:中文歌歌詞,也有『我要寄語白雲,我要咐託流水』之類似用法。

上曲在台灣戒嚴時期,頗受青年歌迷歡迎,但竟影響一些軍中的台灣籍充員戰士的思鄉情緒,有些阿兵歌半夜結夥『開小差』(軍隊術語-不假而別) ,當然嚴重違背兵役法,被抓回加重刑罰。台灣國防部「防不勝防」,遂下令『禁唱』此歌,以遏止逃兵風潮,但也增加白色恐怖的另一樁笑話。

諸位聆聽上列不同語言的思鄉曲之後,是否也開始想念家鄉藉此借用蘇軾的一首詩瞭解思鄉情壞
少小離家老大回,
鄉音未改鬢毛衰,(女生如何?)
兒童相見不相識,
笑問客從何處來?

有人中、老年後衣錦還鄉,光宗耀祖,甚至回饋故鄉,如故閩南鉅富-陳嘉庚先生在
南洋發跡後,斥鉅資在故鄉創立「廈門大學」,迄今廈大仍為中國前五名的名校。另
有人在美國奮鬥數十年後,堅決返回台灣安享餘年,畢竟台灣福利及健保是很吸引人。
但也有人走過大江南北後,卻客死異鄉。2000多年前的項羽,敗給劉邦之後,竟自刎烏江,蓋無顏見「江東父老」,愧對鄉親也。


朋友,若你有家(或鄉) 歸不得呢? 謹此奉勸一句把他鄉當故鄉吧』!

祝周日愉快!

Justin Lai

10/30/2016





No comments:

Post a Comment