Thursday, May 3, 2018

古(現)代哲理之賞析(11)

()代哲理之賞析(11)

      美酒飲至微醉後

     好花看到半開時


進一步賞析,請蒞臨: chiayihi.blogspot.com

個人看法:

以上兩句或許見仁見智,看法不一。美酒、好花俱為美好事物,人人喜歡。從積極肯定角度看,俗謂,「今朝有酒今朝醉」,不僅喝幾口而已。「酒逢知己千杯少」,不醉才怪?范仲淹之「酒入愁腸化作相思淚」,曹操之「短歌行」,「如何解憂?唯有杜康」。台灣情歌「明知燒酒不解憂,偏偏飲酒來添愁」,李白的「長恨歌」,「舉杯澆愁愁更愁」,均非「淺酌」可以解釋。而書法狂草大師懷素之「醉來信手三兩行」,合理推測應在微醉下行之。但李清照之「濃睡不消殘酒」,此「殘酒」絕非三兩杯下肚所留。又好友相聚,「不醉不歸………,如何能「微醺」而不醉?

     ã€Œbeautiful wine」的圖片搜尋結果       ã€Œdead drunk」的圖片搜尋結果                                             美酒                                                                     酩酊

另外,觀賞好花,非僅看看含苞待放,而是看盛開美景。所謂「好花不常開,好景不常在,旨在賞花及時。

          ã€Œflowers in full bloom」的圖片搜尋結果        ã€Œå«è‹žå¾…放」的圖片搜尋結果

                                      全開                                                              含苞待放

然而,仔細分析上句,其義在享受美好事物時,應有節制(self-restraint)。千杯不醉是騙人的,狂醉、爛醉,不但誤事且傷身,所謂浩飲傷神,又如「酒醉賣江山」。當然,若僅「醉臥沙場」,倒無傷大雅,因屬準備為國捐軀壯舉之前奏。但今日「酒駕(drunk driving) 則問題嚴重。是故,節制性地飲酒很重要,但說比做容易。況且微醉時,尚知美酒之芬香,醉後則恐渾然不知味,是「人在喝酒」,或「酒在喝人」?東方人形容酒醉為「酩酊」或「爛醉如泥」,西方人則用dead drunk(=completely drunk)醉得像死人!?

                                
至於「好花看到未開時」,初春花開,春暮花落,花卉盛開後,緊接著而來的是「花殘、花落」。賞花心情,就沒有預留迴轉之空間。因此,第一句強調節制之重要;第二句強調對將然之事應有心理準備(preparedness),尤其是由好轉壞。

以上兩句重要精神在保留(reservation) 德性的培養。俗謂「十分才能七分表現」,又謂「滿招損,謙受益」。又「物忌全美(如花盛開) 人忌全盛」;「責善切忌盡言;處世須留餘地……. 凡此種種,在在強調「內歛」之重要

英譯:
Do not overdrink good wine. Stop drinking good wine when you are half drunk.
Enjoy watching beautiful flowers before they are in full broom.

日譯:
良いを過剰に飲まないでください。
 あなたが半分酔っているときに、良い酒を飲むのを止めなさい。

花が満開になる前に、美しい花を見て楽しんでください。


Justin Lai


05/03/2018

No comments:

Post a Comment