古詩賞析及書法自評 (3)
【踏雪尋梅】
臘月時節,梅花盛開,台灣賞梅著名地點,南部有嘉義縣的「梅山」(舊名小梅,故台師大校長-簡茂發,嘉中校友,即梅山人) 。北部有陽明山(原名草山,蔣介石來台後,因恐被譏諷為「落草為寇」,故改名。
另古詩中,以「梅」為主題之詩句不少,如「盧梅坡」先生之作「雪梅」:
梅雪争春不肯降,
騷人擱筆未評章,
梅須遜雪三分白,
雪卻輸梅一段香。
「遜雪」、「輸梅」相對。「三分白」和「一段香」,一指顏色,另一指香味,用字白話文言参半,對得美極了。似乎梅、雪在臘冬時節分不開,也争「春」不讓。
又有一詩:
有梅無雪不精神,
有雪無詩俗了人,
日暮詩成天又雪,
與梅併作十分春。
《詩評》
上詩中,「梅」出現兩次、「雪」三次、「有」兩次、「詩」兩次、「無」兩次。第一行中的「不」精神,「不」為去聲,應比「無」字語氣重。第二行把「俗」當動詞,含「使…. 變低俗」,在日文文法上,定位為「形容動詞」,這是英文文法所無。第三行之「行」字,也有『同工』之妙。天又「雪」把雪當動詞,則與英文相似,如rain, snow等字可作動詞與名詞。最後的「春」字,則當形容詞用。一年四季,用『十分春』,十分突出與有創意。以「十分」二字修飾季節,不知是否有人用類似表達,如「十分」夏、秋、冬??
《英譯》
If it does not snow in plum blooming weather, it makes people in low spirits
It vulgarizes poets if they are unable to write poems while it’s snowing.
However, it snows again when a poem is written at dusk.
Together, snow, poem and plum constitute a perfect Spring.
《書法拙作分享》
【童歌欣賞】-『踏雪尋梅』
童聲童唱,令人有「返老還童」之慨:請聽
*雪霽天晴朗
臘梅處處香
騎驢灞橋過
鈴兒响叮噹
响叮噹,响叮噹,响叮噹,响叮噹
好花開得瓶供養
伴我書聲琴顏
共度好時光…..
Justin Lai寫於美國
01/10/2018
No comments:
Post a Comment