成吉思汗外傳-(2)
10 Brutal Moments In The Conquests Of Genghis Khan-十件鮮為人知的
10 Brutal Moments In The Conquests Of Genghis Khan-十件鮮為人知的
殘暴事實
5He Exterminated 1.7 Million People To Avenge One Person-為了報仇某
人,他滅絕了1佰70萬人(超過希特勒,遠遜毛澤東-為鬥垮劉少奇,他殺了5仟
萬人)
The marriages might have been strategic alliances, but that didn’t mean there wasn’t any love involved. One of Genghis Khan’s daughters loved her husband, a man name Toquchar. Genghis Khan loved him, too, as his favorite son-in-law.
雖然婚姻可能已經為他建立了戰略聯盟,但這並不意味著,他們之間沒有任何的感情。。成吉思汗的女兒之一愛她的丈夫,他名叫Toquchar。而成吉思汗也也喜歡他,把他當作他最喜歡的女婿。
When Toquchar was killed by an archer from Nishapur, his wife demanded vengeance. Genghis Khan’s troops attacked Nishapur and slaughtered every person there. By some estimates, 1,748,000 people were killed. Other historians dispute that number, but there’s no doubt that his armies killed everyone they found.
當 Toquchar 被來自尼沙普爾的弓箭手射殺時,他的妻子要求復仇。成吉思汗的軍隊攻擊尼沙普爾,並屠宰那裡的每一個人。根據一些估計,有1,748,000 人被殺。雖然其他歷史學家對這一數字有爭議,但毫無疑問,他的軍隊卻殺光了他們發現的每一個人。
Women, children, babies, and even dogs and cats were tracked down and murdered. Then they were beheaded, and their skulls were piled into pyramids—a request by Genghis Khan’s daughter to ensure that no one got away with a simple wounding.
婦女、 兒童、 嬰兒,和甚至狗和貓被追蹤,然後被殺害。他們被斬首,然後他們的頭骨被堆成像金字塔 一樣— 那是成吉思汗女兒的請求,以確定沒有一個人,因單純受傷而逃。(寧可錯殺一萬,而不誤放一人)
4The Mongols Had A Victory Feast On Top Of The Russian Nobility-在蘇
俄貴族身上舉行的慶功宴
In 1223, the Mongolian army was making its way through Russia and had just won the Battle of the Kalka River. The Russian army had surrendered, their towns had been captured, and the Mongolians decided to celebrate.
在 1223,蒙古軍隊正在進攻俄羅斯,和剛剛贏得了加爾加河之役。俄軍投降,他們的城鎮已被攻破,和蒙古人決定慶祝一番。
The generals and nobility of the Russian army were forced to lie down on the ground. Then a heavy wooden gate was thrown on top of them, chairs and tables were set on top of the gate, and the army sat down for a feast.
將軍和貴族的俄國軍隊被迫躺在地上。然後一個沉重的圓形木門被放在他們身上,椅子,桌上擺在木門上面,蒙古軍就坐在上面舉行一個盛宴。
They held their victory celebration on top of the still-living bodies of their enemies, eating and drinking while Russian princes were crushed to deathbeneath their feet.
他們在仍然活著的敵人身體上舉行慶功宴,飲酒作樂,而一些俄羅斯王子則在板門下面活活被壓死。
3He Diverted A River Through An Enemy’s Birthplace To Erase It Off
The Map- 他的大軍穿越敵人的岀生地,使一條河流故道,並使它從地圖上消失。
When Genghis Khan found the Muslim kingdom of Khwarezmia, he did something unusual: He took the peaceful route. A group of diplomats were sent to the city, hoping to establish a trade route and diplomatic ties.
當成吉思汗發現 Khwarezmia 穆斯林王國時,他做了一件非同尋常之事︰ 他採用和平途徑。他派遣一群外交官前往該城市,希望能與他們建立貿易和外交關係。
The governor of Khwarezmia, though, didn’t trust them. He thought the diplomats were part of a Mongolian conspiracy and had them executed. He killed the next group they sent, too.
不過,Khwarezmia,總督不信任他們。他認為派來的外交官是蒙古陰謀的一部分,並處死他們。下一組被派來的人,同樣被殺。
Genghis Khan was furious. He had tried to be nice, and he’d been repaid with dead diplomats. He set up an army of 200,000 soldiers, attacked, and completely destroyed Khwarezmia.
成吉思汗大怒。他本來是一番好意,得到回報卻是,他派出的外交使節被殺。他建立了一支 20萬人的大軍位、 攻擊,並完全摧毀了 Khwarezmia。
Even after he’d won, Khan sent two armies to burn down every castle, town, and farm they found to make sure that no hint of Khwarezmia survived. According to one story, he even diverted a river to run through the emperor’s birthplace, just to make sure it would never appear on a map again.
即使他打贏之後,大汗還送兩支軍隊去燒掉每個城堡、 城鎮和農場,以確保沒有Khwarezmia 倖存的跡象。有一個故事說,他甚至將一條河流改道,去穿越回教皇帝的出生地,只是為了確保它從地圖上消失。
2He Nearly Erased A Kingdom From History For Not Sending Troops-因
為某一王國未派兵,他幾乎就把它從地圖上抹去
When Genghis Khan attacked Khwarezmia, he asked the conquered kingdom of Xi Xia to send him troops. They refused. Xi Xia tried to take a bold stand against their oppressor, and they quickly regretted it. The Mongolian army swarmed through Xi Xia, destroying everything that they found. They systematically exterminated every member of the population.
當成吉思汗攻擊 Khwarezmia 時,他請求被征服的-王國西夏派遣軍隊給他。但他們拒絕了。西夏試圖採取大膽的立場,反抗壓迫他們的人,結果他們很快就感到後悔。蒙古軍隊蜂擁而至,大舉攻入西夏,摧毀他們所發現的一切,。他們有系統地消滅了,每一個西夏民族的成員。
花喇子模國
By the end, Xi Xia was erased from history. They hadn’t written down their own stories, so the only records of their existence came from neighboring countries. Their language wasn’t recovered for more than 700 years. It took until the mid-20th century for archaeologists to unearth stones that had their writing on them. In the meantime, every word they had spoken was forgotten.
結果,西夏從歷史中消失。他們沒來得及寫下自己的故事,因此他們的存在的唯一記錄,全來自周邊國家。他們的語言喪失長達 700 多年。直到 20 世紀中期,考古學家才發掘出,他們用來寫作的石頭。在此期間,他們每天所說的每句話都被遺忘了。
西夏文字
西夏遺址
西夏文字
西夏遺址
Genghis Khan died during the battle, most likely from being thrown from his horse. Still, the Mongolian army carried out his work. They slaughtered every person they found, even after their leader was dead and their enemy had surrendered.
成吉思汗死于此戰役中,最有可能從他的馬背上摔下。儘管如此,蒙古軍隊继承了他未竟之工作。即使在他們的領袖死了,他們的敵人投降後,他們仍然屠殺他們發現的每個人,。
1Everyone Involved In Burying Him Was Killed-參與埋葬他的每個人全遭殺害
When Genghis Khan died, he wanted to be buried where no one could find his corpse. In honor of his wishes, his body was carried miles into the wilderness by a group of slaves escorted by soldiers.
成吉思汗去世後,他想被埋葬在,沒人能找到他屍體的地方。為了尊重他的願望,一群奴隸在士兵的護送下,他的遺體被送到好幾英里外到曠野中。
The slaves buried Genghis Khan in a place no one would ever find. To make sure the slaves would never divulge the secret, the warriors massacred them and threw them into the grave. Then the soldiers rode their horses over it and planted trees on top of it to hide the spot.
奴隸們把成吉思汗埋在沒有人會找到的一個地方。要確保奴隸們將永遠不會洩露秘密,勇士屠殺丁他們,並且把他們的屍體扔進了墳墓。然後士兵們在墓地上,用馬騎去踩,然後植樹于其上以隱藏現場。
When the warriors who buried him made their way back to camp, they were promptly slaughtered as well, just to make sure they would never talk. And so Genghis Khan died in a massacre like the ones that pervaded his life,hidden away in a tomb that has yet to be found.
當士兵們埋好成吉思,準備回營時,也迅速被殺,以確保他們將永遠不會洩露秘密。就這樣成吉思汗死于一場大屠殺,就彌漫著他一生的大屠殺,隱藏在一座尚未被發現的墳墓中。
僅管以軍隊的殘酷及以屠殺魔王之悪名昭彰,但成吉思汗卻也以將絲路置於緊密的政府管理
而聞名。它將通訊和貿易從東北亜,穿越西南亞洲的回教國家,到歐洲基督教國家連結一起,而擴張了這三大文化區域的地平線。
全文完
Justin Lai 編譯
08/31/2016