美國生活點滴-31 「當今台流行的俚語」(2) Taiwanese Slangs
1) 作動詞:
a. 「丟包」
意謂「故意遺棄某人」,等於英文的desert. 比較:「掉包」-指偷偷更換,中國典故有「狸貓換太子」。台語又叫「放粉鳥」(放鴿子)
b. 「推文」
意謂「在twitter上寫文句/文章。另有用「po文」= post an article, message
c. 「起底」
意謂「揭露」(uncover) 某件具負面的事。
d. 「落漆」(台語念作rak tsah-即掉油漆之意)
意謂「扣分或減分」= degrade
e. 「直球對決」
意謂「面對面指控、對質」= accusing each other face to face
f. 「秒殺」
意謂「瞬間摧毀」,instantly demolish. 「秒」字加在動詞前,含迅速地
餘詳:
2) 作名詞:
a. 「網紅」
意謂「網路上人氣很受歡迎的人」;people enjoying popularity online. 另「網軍」一批受僱用的網路打手=people fighting online as body guards.
b. 「八卦版」/「八卦文章」
意謂「沒有根據的文章」- nonsensical articles
c. 「風向」
意謂「引導…. 思想」: leading….. 「帶風向」-誤導 (misleading)
3) 作形容詞或副詞:
a. 「五四三」台語
意謂「不相關的事」= something irrelevant/ unimportant(idle talk) 比較:「有的,沒有的」
b. 「1450」:臺灣政府僱用的網路打手,以當時僱用的費用共達一仟四百五十萬台幣而聞名全台。Bodyguard on line
c. 「三不五時」:= 有時辰=有時候= sometimes, once in a while
d. 「七仔笑八仔」:=半斤八兩,= equally bad
e. 「一緣、二錢、三水、四緣投」:比喻男女交往,情投意合之條件是:第一、彼此有緣、第二、男生有錢、第三、女生漂亮,第四、男生要帥。
f. 「七哭八笑」= 啼笑皆非。
g. 「親情五十」=衆親友
Justin Lai 編
04/20/2021
No comments:
Post a Comment