(哲理-86)【義理與操守】
義重於生,雖匹夫不可奪志。
士大夫失其守,或一言幾於喪邦。
雖是販夫走卒,凡事義重於利,忠義精神不可任意剝奪。義指公義與正義,正當的責任和義務,也是忠誠的義務(loyal obligation) 。罔顧義理而苟且偷生乃懦弱行為。背義之死輕於鴻毛,忠義之死重於泰山。三軍可奪其帥,匹夫不可奪志。
有學問者應保持其操守,堅守本分,一句胡言亂語,輕易失言,恐終致喪國辱己。
《英譯》
Moral merit and loyalty weighs more than life. Even an ordinary people cannot be stripped of his will.
A learned scholar should keep what he deserves. Otherwise an impertinent word may cause him to lose his nation.
《日譯》
義理は、人間の生命よりも重要です。 普通の人々でさえ彼の意志を奪うことはできません。
学んだ学者は彼が値するものを保つべきです。 そうでなければ無意味な言葉は彼が彼の国を失うことがあります。
Justin Lai編
07/21/2019
No comments:
Post a Comment